tag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post7934252933642564640..comments2023-06-16T17:41:59.174+02:00Comments on Qualcosa d'altro: Things We Say WrongAlice in Translationhttp://www.blogger.com/profile/04702699628604634560noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-89116225722004620002013-08-13T15:44:16.711+02:002013-08-13T15:44:16.711+02:00Ah si, l'ottava l'ho vista in primavera. L...Ah si, l'ottava l'ho vista in primavera. La piu' brutta di tutte!Antonellahttp://www.antorra.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-98558246777585952013-08-13T15:41:47.335+02:002013-08-13T15:41:47.335+02:00mmm... credo di avere ancora qualche problema a ca...mmm... credo di avere ancora qualche problema a capire tutto ciò che dice :-(Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02871316750578291781noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-35818944409251402752013-08-13T00:33:24.239+02:002013-08-13T00:33:24.239+02:00ricommento:la cosa di silvia è bellissima!gli scoz...ricommento:la cosa di silvia è bellissima!gli scozzesi non sanno dire IDEA,dicono IDEAR , É UNA roba inspiegabile.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-17958775153681558942013-08-12T10:27:57.355+02:002013-08-12T10:27:57.355+02:00Uff, pignola! Intendevo l'ottava :DUff, pignola! Intendevo l'ottava :D<br />Alice in Translationhttps://www.blogger.com/profile/04702699628604634560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-14040422903052301082013-08-12T09:59:49.241+02:002013-08-12T09:59:49.241+02:00Per la nona stagione dovremo aspettare settembre.....Per la nona stagione dovremo aspettare settembre...Antonellahttp://www.antorra.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-27687425020733060442013-08-11T15:30:00.213+02:002013-08-11T15:30:00.213+02:00Ted! Sei arrivata alla nona stagione?
Alla questi...Ted! Sei arrivata alla nona stagione? <br />Alla questione del literally dovrò farci caso, mi sa. Alice in Translationhttps://www.blogger.com/profile/04702699628604634560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-24327087148689342012013-08-11T15:27:57.553+02:002013-08-11T15:27:57.553+02:00ahhaahha fantastica :Dahhaahha fantastica :DAlice in Translationhttps://www.blogger.com/profile/04702699628604634560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-75175154136799794582013-08-11T12:49:27.691+02:002013-08-11T12:49:27.691+02:00Mi ha fatto pensare a Ted di How I met your mother...Mi ha fatto pensare a Ted di How I met your mother che corregge tutti quelli che usano literally invece di figuratively. Non trovi pero' che il literally degli americani sia un po' piu' lungo di quello degli inglesi?Antonellahttp://www.antorra.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-90712940571972523552013-08-11T03:57:19.684+02:002013-08-11T03:57:19.684+02:00E' per-fet-to! Lo faccio vedere subito a Mr. K...E' per-fet-to! Lo faccio vedere subito a Mr. K! Glielo dico sempre che la lingua americana in ultima analisi è formata da una sola parola, <a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/Alveolar_approximant.ogg" rel="nofollow">questa</a>.<br />Silvia Pareschihttps://www.blogger.com/profile/13167114572317069861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4078283401117263287.post-64385687225641419942013-08-11T03:55:53.926+02:002013-08-11T03:55:53.926+02:00Questo commento è stato eliminato dall'autore.Silvia Pareschihttps://www.blogger.com/profile/13167114572317069861noreply@blogger.com